Kako uštedeti na uslugama sudskih tumača?!

Napisao/la: Majapop

Ukupan broj reči: 655 | Datum: 8 12 2015 | komentari: 0



Verzija za štampu

Preuzmi HTML



ULOGA PREVODILAČKIH AGENCIJA U SAVREMENOM POSLOVANJU

Danas se bez prevodilačkih usluga i usluga sudskih tumača ne može zamisliti ni jedna poslovna aktivnost, a to se naročito odnosi na firme koje posluju na međunarodnom tržištu. Srednja i velika preduzeća često ulažu novac u prevođenje svojih poslovnih materijala. To mogu biti razna dokumenta iz oblasti finansija, marketinga, tehnike, ili prevođenje brošura, kataloga, finansijskih izveštaja i slično. Sve to iziskuje vreme i novac. Postoji više načina da se uštedi novac, a da se pritom ne izgubi ni dragoceno vreme, a ni kvalitet prevoda. U Beogradu postoje prevodilačke agencije koje su specijalizovane za sve vrste prevoda. Pored usluga prevoda sa overom sudskih prevodilaca, ponudiće Vam specijalne uslove koje se odnose na uštedu novca i vremena.

Logo prevodilacke agencije Popović

KAKO UŠTEDETI NOVAC I VREME?

Kompanija koja potroši značajan novac jer ima potrebu za prevođenjem nekoliko velikih prevodilačkih projekata, može godišnje uštedeti i do 40%. Ako uzmemo primer da jedna firma ima godišnji trošak od 400 000 dinara, ugovorom ili dogovorom sa prevodilačkom agencijom možete ostvariti uštedu od 160 000 dinara. Moramo priznati da je ušteda značajna. Pored popusta, agencija nudi još nekoliko povoljnosti, a između ostalih izdvajamo besplatnu procenu, besplatnu dostavu, lektorisanje, itd. Prevodilačka agencija koja ima profesionalan stručni kadar, spremna je da odgovori na sve Vaše zahteve što se tiče ispunjavanja rokova bez gubljenja kvaliteta. Sudski tumači i prevodioci treba da budu diplomirani filolozi i iskusni prevodioci koji će svojim stručnim lingvističkim sposobnostima opravdati visoka očekivanja klijenata. Precizni i razumljivi prevodi su više nego neophodni kada je u pitanju prevod raznih osetljivih materijala poput sudskih rešenja, ugovora ili finansijskih ugovora. Vreme koje je potrebno za završetak prevođenja zavisi od stručnog kadra prevodilačke agencije. Obično je za kvalitetan prevod od najmanje deset prevodilačkih stranica, koji može da uradi jedan prevodilac, potreban jedan radni dan. Ako agencija zapošljava nekoliko profesionalnih prevodioca možemo sami da zaključimo koje vreme je potredno za finalizaciju nekog projekta.

JEZICI I NAČIN POSLOVANJA

Jezici koji se najčešće koriste u uslugama sudskih prevodilaca su engleski jezik, nemački jezik, italijanski jezik, francuski i španski jezik. Prevodjenje sa jednog jezika na drugi može biti može biti veoma komplikovan proces i zato je potrebno da se ovaj posao prepusti iskusnim i stručnim prevodiocima. Korišćenjem usluga prevodilačkih agencija pokazaćete se u najboljem svetlu i predstaviti profesionalnost u svakom poslovnom poduhvatu. Prevodilačka agencija koja ima mrežu kvalifikovanih i stručnih prevodilaca u mogućnosti je da Vam pruži stručne, profesionalne i precizne usluge po umanjenim cenama i bez dodatnih rokova i troškova. Poštovanje rokova kao i apsolutna diskrecija je ono što se podrazumeva u poslovanju jedne ozbiljne agencije. Ono što je veoma bitno je direktan pristup sa klijentima. Jednostavna i direktna komunikacija sa strankama će olakšati proces finalizacije svakog projekta. Prevodilačka agencija mora da ima je pre svega kvalitetan kadar, stručnost i poslovnost kao i razne pogodnosti koje će ponudti klijentima, a odnosi se na popuste, poštovanje rokova i ljubazno osoblje. Sve su ovo preduslovi kako bi prevodilačka agencija postala lider u svom poslovanju.

 



O Autoru

Maja Popović - sudski tumač i prevodilac za engleski jezik





Ocena: 5.0

Komentari

Nema komentara.

Još članaka iz ove Kategorije

Kako do znanja brzo i lako

5 najvećih izazova učenja engleskog jezika

Kako uštedeti na uslugama sudskih tumača?!

Mađarski jezik – kratak pregled

Privatni časovi jezika

Zašto učiti nemački jezik?

Razlozi za pohađanje škola stranih jezika

Именице које означавају обућу

Префиксално-суфиксална творба глагола

Деминутивно-хипокористично значење речи

Аугментативно-пејоративно значење речи

Именичке сложенице са основом придева у првом делу II

Именичке сложенице са основом придева у првом делу I

Жаргонске речи настале суфиксалном творбом

Префиксално-суфиксална творба глагола